Mahmud Derviş

Mahmud Derviş’in “Atı Neden yalnız Bıraktın” ilk kez Türkçede

Mahmud Derviş’in Atı Neden Yalnız Bıraktın kitabı, içinde büyük Filistin direnişinin unutulmaz kesitlerinin kayıtlı olduğu görkemli bir şiir evi.   Mahmud Derviş, 1960’lı yıllarda işgal altındaki Filistin’de filizlenen “direniş şiiri”nin en önemli şairi kabul edilir. Çocukluğundan başlayan “mültecilik” gerçeği ve duygusu,… Read More ›

Mahmud Derviş 2016’da Dünya Edebiyatı’nın ilk 11’inde

Metin Celal – Cumhuriyet Yazıları, 29 Aralık 2016 Çok yorucu, sıkıcı, ölümlerle, hüzünlerle dolu bir yıl geçirdik. İçerideki ve dışarıdaki savaş ortamının kültür endüstrisine olumsuz etki yapacağı, insanların can derdiyle uğraşırken sinemayla, tiyatroyla, konserle, kitapla, edebiyatla ilgilenmeyeceği düşünülür. Diğer sanat dallarında… Read More ›

İsmail Kılıçarslan: “Tek kişiye ait iki gölgeyiz”

  ‘Ud’ yerine ‘dönüş’, ‘iki tel’ yerine ‘vitrin’, ‘ritim’ yerine ‘duruş’, ‘neşe’ yerine ‘toprak’, ‘halleluya’ yerine ‘zerre’… Bir şiir yazdığınızı düşünün. Bu şiir, herhangi bir dilden bir başka dile, diyelim Türkçe’den Arapça’ya çevrilecek olsun. Şiirinizde geçen ‘çorap’ kelimesini ‘çorba’ kelimesi… Read More ›

Erkan Avşar | Mahmud Derviş Şiirleri Nasıl Suikasta Uğradı?

Çeviri baştan savma, gerekli donanım olmaksızın yapılamaz. Çünkü bu “insanî” olmaz. Dile gereken hassasiyeti göstermek insanoğluna bir borçtur. Bu yazıda Mahmud Derviş’ten iki ayrı çevirmen tarafından yapılan çevirileri değerlendirmek istiyorum. Bahse konu şiir Mahmud Derviş’in ‘Ûdu İsmâ’îl/عُودُ إسماعيل (İsmail’in Udu)… Read More ›

Mahmud Derviş | Bu Şiirin Bitmesini İstemiyorum

Bu şiirin bitmesini istemiyorum
bu güz gününün bitmesini istemiyorum
sonsuzluğun doğruluğundan emin olmadan.
Sevmeye muktediriz
sevdiğimizi hayal etmeye muktediriz
ertelemeye intiharı -illaki edeceksek-
başka bir zamana…
Şimdi burada ölmeyeceğiz
böylesi düğünsü bir günde
öyleyse öğlenin kesinliğiyle dol
dol ve doldur beni
basiretin ışığıyla /

Mahmud Derviş | Mural

Kendi kendime konuşuyorum ve evcilleştiriyorum hatırayı
Diyorum ki: Sen ben misin?
Üçüncümüz kanat çırpıyor ikimizin arasında: “Beni asla unutmayın”
Ey ölümümüz! Kendi tarzımızda al bizi
ola ki öğreniriz ışıldamayı…
Üzerimde ne güneş var ne de ay
Bir sincan dikeni dallarına astım gölgemi
Bu yüzden hafifletti beni mekân
Ve uçurdu dagınlık ruhumu.

Mahmud Derviş – Mural

Mahmud Derviş’in “muallakası” olarak bilinen ünlü “Cidariyye”si, “Mural” başlığıyla Mehmet Hakkı Suçin çevirisiyle artık Türkçede. Kitapçılarda ve online kitap satış mağazalarında… Ey ölüm bekle! Valizimi hazırlayayım: Diş fırçamı, sabunumu, tıraş makinemi, kolonya ve elbiselerimi. Hava ılıman mı orada? Mevsimler değişiyor mu beyaz… Read More ›