حوار

Mehmet Hakkı Suçin: “Çevirmen Kendini Gerçek Anlamda Edebî Çeviride Gerçekleştirir”

Söyleşi: Nevgül Şentürk Bilkent Üniversitesi Çeviri Topluluğu Başkanı, ÇeviriBlog yazarı   Mehmet Hakkı Suçin’i Arap edebiyatından yaptığı çevirilerle ve çeviri hakkındaki kitapları ve yazılarıyla tanıyoruz. Halil Cibran, Adonis, Mahmud Derviş, Nizar Kabbani gibi şahsiyetlerden yaptığı çevirileri biliyoruz. “Öteki Dilde Var Olmak”,… Read More ›

صوتشين: يجب ترسيخ ثقافة الإبداع في المجتمعات الشرقية… ثقافة التعبير عن غير المألوف

منة الله الأبيض – جريدة الأهرام يعد الدكتور محمد حقي صوتشين، أحد أبرز النقاد الأتراك الذين انغمسوا في الواقع العربي الثقافي، وتفاعلوا مع إنتاجه الأدبي، واللغة العربية، فقد تخرج في قسم العربية وآدابها بجامعة أنقرة، وتناول أدب القص عند يحيى حقي… Read More ›

محمد حقي صوتشين: هناك من يربط العربية بالدين فقط

بقلم: محمّد زيدان محمد حقي صوتشين، أكاديميّ تركي ومترجمٌ ومختصّ بالدراسات العربيّة، وهو يعمل حاليًا في جامعة غازي في العاصمة التركيّة أنقرة. ترجم صوتشين العديد من الأعمال العربيّة إلى التركيّة، منها رواية “قنديل أمّ هاشم” ليحيى حقّي، وصدرت له مؤخًرا ترجمة… Read More ›

حوار خاص مع الأستاذ المشارك الدكتور/ محمد حقي صوتشين

حاورته: مروة غريبجين، مروة دميريللي، كبرى نور أوتغو  أستاذنا الفاضل، أولاً نشكركم على هذا الحوار. لو سمحتم، هل يمكن أن تعرّفون عن نفسكم بصورة موجزة؟ أشكركم على إتاحة هذه الفرصة. أنا أستاذ مشارك دكتور في قسم اللغة العربية وآدابها بجامعة… Read More ›